Wednesday, April 21, 2010

It's Official! ICD is a certified Woman-Owned Business


PRESS RELEASE
CERTIFIED WOMAN-OWNED BUSINESS

DATE:  April 14th, 2010

CONTACT: Catherine Deschamps-Potter

TITLE: Vice-President

INTERNATIONAL COMMUNICATION BY DESIGN, INC.

State Certified as a Woman-Owned Business Enterprise



International Communication by Design, Inc. has received certification as a Woman-Owned Business Enterprise (WBE) through the State of Wisconsin Department of Commerce. The designation is pursuant to the state administrative rule requirements of Comm 104 which provides validation that International Communication by Design, Inc. meets the requirements of being at least 51 percent woman-owned, controlled and managed. It qualifies International Communication by Design, Inc. to be considered for contracts with corporations and government entities that seek vendor relationships with businesses owned and operated by women.


International Communication by Design, Inc. was established in 1991 and specializes in Language Translation and Localization. To better promote state certified WBE’s and to make it easy for buyers to find them, the Department of Commerce maintains an on-line WBE Directory at http://commerce.wi.gov/BD/BD-WBECertification.html).

Tuesday, April 20, 2010

Changing the Game

The recession has forced many translation companies to re-think their sales and service approach. The price for translation is a never ending bottom line battle, and companies have to choose to either make less money while providing the same level of quality, or come up with added services at no-cost to justify their prices.

No doubt new technologies have been developed to help the industry move forward as a whole. Machine Translation and Editing by human translators is one service that many translation companies have chosen to offer. It's sort of a budget version translation. A compromise in cost. The quality is probably a B, and that's enough for most instructional manual. The problem here is finding a good translator to edit a machine translation.

Other translation companies have started offering services like 24 hr instant translation. Naturally, they probably use a machine because it's going to be pretty hard to have a translator work on-call for them. There's one company that goes as far as offering a hotline for "translation emergencies". This is a great idea on paper, but when is translation really an emergency. Even if it is, I doubt that a 100 pages can be done in less than 1 day. The hotline does work as a tool for client's to find out the progress of their projects, or to inquire about the completion date.

Overall, we have to adapt to the changing economic climate to satisfy our clients needs. We may have to streamline the process, and offer more competitive prices, or justify the current prices with added services. There is a value attached to every dollar, and we must remember that there is a value attached to a good translation.